لا توجد نتائج مطابقة لـ "تحويل سنوي"

ترجم فرنسي عربي تحويل سنوي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ceci a conduit à des transferts nets de ressources vers les pays développés, chaque année depuis 1998.
    ولقد أفضى ذلك إلى وجود صافي تحويلات سنوية إلى البلدان المتقدمة النمو منذ عام 1998.
  • Approuve l'augmentation exceptionnelle de 30 millions de dollars du montant annuel à virer en 2007 à la réserve constituée aux fins de l'assurance maladie après la cessation de service.
    يوافق على الزيادة الاستثنائية البالغة 30 مليون دولار في التحويل السنوي للاحتياطي الممول المخصص للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في عام 2007.
  • Les chiffres du RNB ont été convertis en dollars année par année, au taux moyen de l'année (TCM ou autre taux choisi par le Comité des contributions).
    الأرقام السنوية للدخل القومي الإجمالي بالعملة المحلية تم تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام متوسط معدل التحويل السنوي (سعر الصرف السوقي أو معدل آخر تختاره اللجنة).
  • L'UNICEF propose de maintenir le virement annuel de 30 millions de dollars au fonds de réserve constitué au titre de l'assurance maladie après la cessation de service pour la période 2007-2010 et de l'augmenter exceptionnellement de 30 millions en 2007.
    وتقترح اليونيسيف الإبقاء على التحويل السنوي لـ 30 مليون دولار للاحتياطي الممول المخصص للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للفترة الممتدة من 2007 إلى 2010 علاوة على زيادة استثنائية تبلغ 30 مليون دولار في عام 2007.
  • Il fixe de façon détaillée la durée des sanctions (maintien des sanctions, décisions de renouvellement); énumère les dispositions limitant les échanges commerciaux et autres avec Cuba (dispositions sujettes à renouvellement; pouvoir d'imposition de nouvelles restrictions); et les dispositions concernant les voyages et les envois annuels de fonds (voir ).
    وينص القانون على نحو مفصل على مدة العقوبات (استمرار العقوبات؛ قرارات التجديد) ويسرد الأحكام المقيدة للتجارة وغيرها من العلاقات مع كوبا (الأحكام الخاضعة للتجديد، وصلاحية فرض قيود جديدة)، والأحكام المتعلقة بالسفر والتحويلات السنوية . (انظر: Thomas.loc.gov/).
  • Dans l'intervalle, il faudrait différer le changement de statut et suspendre la règle limitant à quatre ans le nombre d'années de service sous le régime de la série 300.
    وفي غضون ذلك ينبغي إرجاء التحويلات وتعليق سقف السنوات الأربع للعقود بموجب السلسلة 300.
  • Du fait de la fermeture de plusieurs usines d'assemblage de montres dans le territoire à la fin des années 90, l'emploi dans le secteur manufacturier a diminué.
    تضاءلت فرص العمل في الصناعة التحويلية في السنوات الأخيرة، بسبب إغلاق عدة منشـآت لتجميع ساعات اليد في الإقليم في أواخر التسعينات.
  • Selon des estimations prudentes, de nos jours les mouvements de fonds dépassent le chiffre étourdissant de 100 milliards de dollars par an.
    وتدل التقديرات، وهي تقديرات محافظة، على أن تدفقات التحويلات المالية السنوية قد تجاوزت في الوقت الحاضر مبلغا خياليا قدره 100 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
  • Le Comité des droits de l'homme était d'avis de remplacer la réunion intercomités et la réunion des présidents qui ont lieu chaque année par un organe unique de coordination, formé de représentants de chaque organe conventionnel et qui serait chargé de superviser effectivement toutes les questions liées à l'harmonisation des méthodes de travail.
    واقترحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تحويل الاجتماع السنوي المشترك بين اللجان واجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى هيئة تنسيق واحدة تتألف من ممثلي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتكون مسؤولة عن مراقبة جميع المسائل المتعلقة بتنسيق أساليب العمل.
  • Depuis le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique il y a quatre ans, on a assisté à une transformation du mouvement en faveur des populations africaines, qui se tourne vers davantage d'intégration et d'unité.
    منذ إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قبل أربع سنوات يجري تحويل الشعوب الأفريقية نحو المزيد من التكامل والوحدة.